Загальні умови продажу, доставки та оплати
Ці Загальні положення та умови («Умови») застосовуються до всіх наших пропозицій та договорів, включаючи майбутні. Будь-які відхилення від цих Умов повинні бути узгоджені у письмовій формі обома сторонами.
1. Котирування та укладання договору
1.1. Усі комерційні пропозиції не є обов'язковими, особливо щодо ціни, можливостей доставки, а також приблизної кількості та ваги. Усі домовленості щодо виконання договору між MH та покупцем повинні бути підтверджені у письмовій формі.
1.2. Нам може знадобитися виправити будь-які очевидні помилки в наших котируваннях, підтвердженнях замовлень або рахунках-фактурах, і ми хотіли б переконатися, що все точно. Інформація, яка суперечить іншим документам, не створюватиме жодних законних прав.
2. Ціна та умови оплати
2.1. Ціни, валюта та умови оплати узгоджуються в наших договорах і можуть включати умови франко-завод, FOB, CIF або інші домовленості, що влаштовують обидві сторони.
2.2. Умови оплати будуть обговорюватися та узгоджуватися в кожному договорі. У разі затримки платежу ми повинні нараховувати відсотки за ставкою 6% річних, згідно з нашою домовленістю.
2.3. Платежі будуть застосовані в першу чергу до будь-якої простроченої заборгованості. Датою платежу буде момент надходження коштів на наш банківський рахунок.
2.4. Усі платежі слід здійснювати без відрахувань. Для операцій в іноземній валюті ми розрахуємо платіж на основі обмінного курсу на дату платежу або курсу, узгодженого нами в договорі.
2.5. Ми розуміємо, що іноді виникають ситуації, але якщо суд не винесе іншого рішення, ми не можемо прийняти взаємозаліки або застави, якщо це не погоджено обома сторонами.
2.6. Якщо є обґрунтована скарга щодо дефектів, ми погодимося на утримання розумної суми, пропорційної дефекту.
3. доставка
3.1. Якщо не домовлено про інше, покупець покриває витрати на доставку. Однак ми беремо на себе логістику та процес відправлення. Якщо покупець віддає перевагу швидшому способу доставки або іншому виду транспорту, ми разом з ним організуємо це, але додаткові витрати несе покупець.
3.2. Хоча ми завжди прагнемо своєчасної доставки, якщо виникнуть будь-які затримки через фактори, що не залежать від нас, ми просимо вашого розуміння, поки ми працюємо над вирішенням проблеми.
4. Дата доставки та перерви
4.1. Наші терміни доставки базуються на моменті підтвердження всіх деталей товару. У разі затримки покупець не може негайно розірвати договір або вимагати компенсації, окрім випадків навмисного порушення або грубої недбалості. У такому разі компенсація обмежується 20% від вартості недоставленого товару.
4.2. Доставка вважатиметься своєчасною, якщо товари відправлені або доставлені до узгодженого місця призначення до зазначеної дати.
4.3. У разі непередбачених подій, таких як страйки, стихійні лиха або нестача матеріалів, які затримують виконання замовлення, ми продовжимо термін доставки щонайменше на час, протягом якого тривала перерва. За таких обставин ми прагнемо здійснити доставку якомога швидше.
5. Гарантія та повідомлення про дефекти
5.1. Ми можемо вносити покращення до продукції, які не вплинуть на її якість чи вартість, особливо якщо товари відповідають стандартам MH або специфікаціям замовника.
5.2. Ми не несемо відповідальності за пошкодження, спричинені неправильним або неправильним використанням чи обробкою, особливо за проблеми, що виникають під час процесу шиття.
5.3. Якщо є обґрунтована скарга, ми доставимо заміну товару без дефектів у розумні терміни. Якщо це неможливо, покупець може вимагати зниження ціни або компенсації, або розірвати договір, якщо дефект є серйозним.
5.4. Покупець повинен повідомити нас про будь-які очевидні дефекти протягом 30 днів з моменту отримання товару. Про приховані дефекти слід повідомити одразу після їх виявлення.
5.5. Покупець несе відповідальність за документування дефектів, особливо якщо товар необхідно відкликати після перепродажу, та надання нам необхідних документів.
5.6. Претензії щодо відшкодування збитків або гарантійні випадки втрачають чинність через 12 місяців після переходу ризику, якщо інше не передбачено законом.
6 Збереження титулу
6.1. Ми зберігаємо право власності на товар, доки покупець не сплатить усі належні суми згідно з нашою угодою, включаючи будь-які майбутні платежі, пов'язані з діловими відносинами.
6.2. Якщо покупець призупиняє платежі або порушує процедуру банкрутства, його право продавати товари зі збереженням права власності припиняється. Однак перепродаж дозволяється, якщо це гарантує дотримання наших захищених прав.
7. Положення про загальну відповідальність
7.1. Якщо не передбачено інше, покупець не може вимагати відшкодування збитків або компенсації з будь-яких законних підстав. Однак це не стосується випадків навмисного правопорушення, грубої недбалості або обов'язкової відповідальності, такої як смерть, тілесні ушкодження або пошкодження здоров'я.
7.2. Компенсація обмежується типовими, передбачуваними збитками за договором, окрім випадків, коли вони спричинені навмисним порушенням або грубою недбалістю.
8. Місце виконання, юрисдикція та місце проведення судового розгляду
8.1. Місцем нашого виконання є місцезнаходження нашого зареєстрованого офісу або призначеного розподільчого складу. Місцем оплати є зареєстрований офіс покупця.
8.2. Будь-які суперечки в ідеалі слід вирішувати шляхом дружнього спілкування. За необхідності суперечка буде розглядатися компетентним судом за місцем нашого зареєстрованого офісу або, залежно від обставин, за місцем розташування покупця.
8.3. Усі суперечки регулюватимуться законодавством Китайської Народної Республіки, за винятком Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів (CISG).
9. Загальні положення
9.1. Ми поважаємо конфіденційність і обробляємо персональні дані наших ділових партнерів відповідно до закону, дотримуючись китайських правил захисту даних.
9.2. Якщо будь-яка частина цих Умов буде визнана недійсною, решта положень залишаються чинними та обов'язковими.